Poster
We duplicated RRD's kiosk.
Day3: Writing FACTory
Poster
書寫 x 出版 ≒ 知識
工作坊
Writing x publishing ≒ Knowledge workshop
2019-09-19 ~ 2019-09-21
Taipei National University of the Arts.
書寫公廠 X
RRD X
一串小米獨立出版工作室
Writing FACTory X
RRD X
Tastubuqul tu maduq i malas-Bunun tu papatasanan
適逢台北藝術大學藝術跨域研究所十週年,所長黃建宏邀請畢業校友回校針對各自的實踐規劃一系列工作坊,書寫公廠邀請了一串小米族語獨立出版社(Tastubuqul tu maduq i malas-Bunun tu papatasanan; Millet Studio,台灣花蓮中平部落)及RRD(Red de Reproducción y Distribución, Net of Reproduction and distribution,墨西哥城)到北藝大,除了分享各自的書寫、出版實踐之外,還帶了一系列實作:
・內頁|RRD
RRD將帶著一台來自80年代可攜油印機,帶我們操作這種非常適合機動場合進行知識分享的印刷方式。
・封面|一串小米族語獨立出版工作室:
Salizan會從他的工作室帶來構樹皮,教我們做構樹紙。這個(對我們來說)難得的材料同時也乘載了這堂難得課程的重要隱喻:2015年構樹的生物特性為台灣為南島語系原鄉的假說提供了新的證據。
・裝幀|書寫公廠:
在第三天的實作中,我們將學習縫書最基本的幾項原則(如分辨紙流等),並將前兩天的成果合併成一本書。
講師簡介:
|RRD:
RRD(Red de Reproducción y Distribución, Net of Reproduction and distribution)是墨西哥城最近很活躍的獨立出版組織,由幾位年輕的藝術家及策展人共同組成。之所以是「組織」而不僅是「出版社」是因為,除了他們的出版計劃總是以藝術計劃的面貌被生產,他們對流通的想像也幾乎是在想像一種運動的生成。他們不是像獨立出版社那樣,在出版之後到獨立書店或畫廊販售,而是他們有自己的「店面」,這是一個約莫只有一兩坪大的Kiosk(賣菸酒小報的路邊書報攤),位在地鐵站Juanacatlán外面,相較於其他出版單位,他們很有意識地要接觸到真正的一般民眾,因為在墨西哥城的政經結構下,會使用地鐵通勤的其實大多都是根本沒時間也沒錢去主動走進藝術場域的底層。
|沙力浪(Salizan Takisvilainan,趙聰義):
1981年生,成長於花蓮卓溪鄉中平nakahal部落。畢業於元智大學中文系、東華大學民族發展所,曾任卓溪國小民族教育支援教師,曾獲2000、2001、2011年原住民文學獎,2008、2011年花蓮縣文學獎,2011、2013年教育部族語文學獎等,出版《笛娜的話》、《部落的燈火》《祖居地‧部落‧人》。他在2015年成立「一串小米族語獨立出版工作室」,在這幾乎是一人出版社中,目前已經出版了《巒群布農語簡易詞典》、《述說百年前的喀西帕南事件》、《MIPAKALIVA 神話時期—花蓮縣卓溪鄉布農族神話故事》等書,並建立起詞典的線上資料庫,而出版工作室也同時作為圖書館、獨立書店。